{"id":44733,"date":"2026-02-11T17:11:03","date_gmt":"2026-02-11T16:11:03","guid":{"rendered":"https:\/\/wgt.ch\/?page_id=44733"},"modified":"2026-02-17T12:45:44","modified_gmt":"2026-02-17T11:45:44","slug":"danken-und-gruessen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/2026-nigeria-2\/fenster-zu-nigeria\/danken-und-gruessen\/","title":{"rendered":"Remerciements et salutations"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_small\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><h2 class=\"w-post-elm post_title entry-title color_link_inherit\">Remerciements et salutations<\/h2><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_small\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1-2 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-image align_none\"><div class=\"w-image-h\"><img decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/wgt.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/59_Schulmaedchen_Copyright_EJW-Weltdienst_Kathrin-Geiger-1700-768x1024.jpg\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/wgt.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/59_Schulmaedchen_Copyright_EJW-Weltdienst_Kathrin-Geiger-1700-768x1024.jpg 768w, https:\/\/wgt.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/59_Schulmaedchen_Copyright_EJW-Weltdienst_Kathrin-Geiger-1700-225x300.jpg 225w, https:\/\/wgt.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/59_Schulmaedchen_Copyright_EJW-Weltdienst_Kathrin-Geiger-1700-rotated.jpg 1275w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/div><\/div><div class=\"w-separator size_custom\" style=\"height:10px\"><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p>Photo: <span>Kathrin Geiger<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"w-separator size_custom\" style=\"height:15px\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p>Ces derni\u00e8res ann\u00e9es, \u00e0 l\u2019occasion de la Journ\u00e9e Mondiale de Pri\u00e8re, nous avons pris l\u2019habitude d\u2019apprendre \u00e0 remercier et \u00e0 saluer dans la langue locale. Pour le Nig\u00e9ria, qui compte plus de 500 langues, le simple fait de choisir repr\u00e9sente d\u00e9j\u00e0 un v\u00e9ritable d\u00e9fi. J\u2019ai finalement retenu des exemples provenant des trois plus grands groupes linguistiques\u00a0: le haoussa, le yoruba et l\u2019igbo. En tant que Grisonne, je suis bien consciente que ce choix est loin d\u2019\u00eatre \u00e9quitable envers les nombreuses minorit\u00e9s linguistiques. Mais de cette mani\u00e8re, j\u2019ai au moins la possibilit\u00e9 que davantage de Nig\u00e9rianes et de Nig\u00e9rians comprennent les quelques mots que je connais dans leur langue.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Fran\u00e7ais\u00a0: <strong>Merci, Bonjour\/Salut, R\u00e9ponse \u00e0 \u00ab\u00a0Salut\u00a0\u00bb<\/strong><\/p>\n<p><strong>Haoussa<\/strong> : Naa gode, Sannu, Sannu<\/p>\n<p><strong>Yoruba<\/strong>\u00a0: Ose, Bawo ni, Dada<\/p>\n<p><strong>Igbo<\/strong>\u00a0: Dalu, Kedu, Odinma<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_auto\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><h4>Salutation famili\u00e8re \u00ab\u00a0Salut\u00a0\u00bb<\/h4>\n<p>\u00ab\u00a0Salut\u00a0\u00bb est une formule de salutation informelle, qui ne convient pas \u00e0 toutes les situations. Elle a toutefois l\u2019avantage d\u2019\u00eatre simple. En g\u00e9n\u00e9ral, une salutation s\u2019accompagne d\u2019une mani\u00e8re de s\u2019adresser \u00e0 la personne\u00a0: un titre, un lien de parent\u00e9 ou un nom. En haoussa, par exemple, on salue les parents en disant\u00a0: \u00ab\u00a0Sannu Mama\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0Sannu Baba\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>La r\u00e9ponse \u00e0 une salutation peut d\u2019ailleurs \u00eatre diff\u00e9rente de la formule employ\u00e9e pour saluer en premier.<\/p>\n<p>Il est attendu que les plus jeunes saluent les a\u00een\u00e9s en premier \u2014 que ce soit en famille, \u00e0 l\u2019\u00e9cole, \u00e0 l\u2019\u00e9glise ou \u00e0 la mosqu\u00e9e \u2014 souvent en inclinant l\u00e9g\u00e8rement la t\u00eate ou en faisant une petite r\u00e9v\u00e9rence. Le contact visuel direct est g\u00e9n\u00e9ralement \u00e9vit\u00e9, tandis qu\u2019un sourire est tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9. Le respect envers les personnes plus \u00e2g\u00e9es implique \u00e9galement de ne pas les appeler par leur pr\u00e9nom.<\/p>\n<h4>Salutations selon le moment de la journ\u00e9e<\/h4>\n<p>En plus du salut informel \u00ab\u00a0Salut\u00a0\u00bb, il existe des formules sp\u00e9cifiques selon le moment de la journ\u00e9e ou la situation dans laquelle on rencontre quelqu\u2019un. En <strong>igbo<\/strong>, cela se dit ainsi\u00a0:<\/p>\n<p><strong>Bonjour<\/strong>\u00a0: Ututu oma<br \/>\n<strong>Bonjour (l\u2019apr\u00e8s-midi)<\/strong>\u00a0: Ehiehie oma<br \/>\n<strong>Bonsoir<\/strong>\u00a0: Mgbede oma<br \/>\n<strong>Bonne nuit<\/strong>\u00a0: Kachifo<\/p>\n<p>Pour pratiquer l\u2019igbo\u00a0:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<strong> <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=zbURysFQIOY\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=zbURysFQIOY<\/a><\/strong><\/p>\n<h4>Salutations ritualis\u00e9es<\/h4>\n<p>Les salutations formelles s\u2019\u00e9tendent souvent sur un certain temps\u00a0: on s\u2019informe alors du bien\u2011\u00eatre de toute la famille, parfois m\u00eame des animaux ou du travail. Abr\u00e9ger ces \u00e9changes serait consid\u00e9r\u00e9 comme impoli.<\/p>\n<p>En <strong>haoussa<\/strong>, cela pourrait \u00e0 peu pr\u00e8s se pr\u00e9senter ainsi\u00a0:<\/p>\n<p>A1\u00a0: Bonjour. -&gt; Ina kwana. -&gt; Litt\u00e9ralement\u00a0: As\u2011tu bien dormi\u00a0?<br \/>\nOu A2\u00a0: Bonjour (l\u2019apr\u00e8s-midi). -&gt; Ina wuni. -&gt; Litt\u00e9ralement\u00a0: Comment se passe la journ\u00e9e\u00a0?<br \/>\nB\u00a0: Je vais bien. Tout va bien. -&gt; Lafiya lau.<br \/>\nA\u00a0: Comment vont tes parents\u00a0? -&gt; Yaya Mama da Baba\u00a0?<br \/>\nB\u00a0: Ils vont bien. -&gt; Suna lafiya.<br \/>\nA\u00a0: Comment va toute la famille\u00a0? -&gt; Yaya iyali\u00a0?<br \/>\nB\u00a0: Tout le monde va bien. -&gt; Suna lafiya.<br \/>\nA\u00a0: Salue tout le monde de ma part. -&gt; Toh, a gaishe su ko.<br \/>\nB\u00a0: Je leur transmettrai. -&gt;Toh, zasu ji.<br \/>\nA\u00a0: Merci. -&gt; Madalla.<br \/>\nB\u00a0: Merci. -&gt; Madalla.<\/p>\n<p>Ces <strong>salutations ritualis\u00e9es<\/strong> t\u00e9moignent du respect que l\u2019on porte \u00e0 l\u2019autre et permettent d\u2019\u00e9tablir les bases d\u2019une relation harmonieuse. Elles ob\u00e9issent \u00e0 des codes pr\u00e9cis et varient d\u2019une ethnie \u00e0 l\u2019autre\u00a0; au sein m\u00eame de nombreux groupes, elles diff\u00e8rent selon l\u2019\u00e2ge, le genre et le statut social.<\/p>\n<h4>La posture corporelle et les gestes accompagnant les salutations<\/h4>\n<p>Dans un cadre formel, les marques de respect et de r\u00e9v\u00e9rence envers les personnes \u00e2g\u00e9es ou de rang social sup\u00e9rieur sont plus fortement exprim\u00e9es que dans un contexte informel entre jeunes ou entre amis. La prudence s\u2019impose en mati\u00e8re de contacts physiques, notamment dans les milieux musulmans. En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, ce sont les a\u00een\u00e9s ou les hommes de statut \u00e9lev\u00e9 qui prennent l\u2019initiative du geste de salutation. Le plus souvent, des hommes du m\u00eame \u00e2ge peuvent se serrer la main\u00a0; c\u2019est en revanche beaucoup plus d\u00e9licat entre un homme et une femme.<\/p>\n<p>Chez les <strong>Haoussas<\/strong>, un homme plus jeune attend que son a\u00een\u00e9 \u2014 ou un homme de statut sup\u00e9rieur \u2014 lui tende la main. Il la saisit alors avec ses deux mains, en s\u2019inclinant l\u00e9g\u00e8rement. Une femme, quant \u00e0 elle, s\u2019accroupit, baisse le regard et attend un signe avant de se relever.<\/p>\n<p>Chez les <strong>Yorubas<\/strong>, les femmes s\u2019agenouillent devant les personnes plus \u00e2g\u00e9es en inclinant l\u00e9g\u00e8rement la t\u00eate. Le jeune homme, ou l\u2019homme de rang inf\u00e9rieur, se prosterne compl\u00e8tement au sol, pose son front sur la terre, puis attend un geste qui l\u2019autorise \u00e0 se relever.<\/p>\n<p>Chez les <strong>Igbos<\/strong>, une femme peut saisir bri\u00e8vement la main qu\u2019un homme lui tend, en utilisant sa main droite tandis que sa main gauche soutient son coude droit. Les jeunes hommes, entre eux, se serrent simplement la main. Les hommes \u00e2g\u00e9s et respect\u00e9s, quant \u00e0 eux, frappent d\u2019abord trois fois le dos de leurs mains l\u2019un contre l\u2019autre avant de se donner la main droite en signe de salut. Il arrive aussi qu\u2019ils entrechoquent leurs b\u00e2tons rituels avant de se saluer. Ce sont les anciens les plus \u00e9minents qui d\u00e9cident \u00e0 quel moment un jeune homme est jug\u00e9 assez m\u00fbr pour participer \u00e0 ce rituel.<\/p>\n<p>Voici une courte vid\u00e9o illustrant diff\u00e9rentes formes de salutations au Nig\u00e9ria :<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=tix5WlgrnCs\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=tix5WlgrnCs<\/a> <\/strong>(en allemand)<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.bing.com\/videos\/riverview\/relatedvideo?q=Die+Begr\u00fc\u00dfungskulturen+der+nigerianischen+St\u00e4mme+\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.bing.com\/videos\/riverview\/relatedvideo?q=Die+Begr\u00fc\u00dfungskulturen+der+nigerianischen+St\u00e4mme+\u201eHausa\u201c,+\u201eYoruba\u201c+und+\u201eIgbo\u201c+en+francais&amp;mid=AC0AC53BA219C73644A1AC0AC53BA219C73644A1&amp;FORM=VIRE<\/a> <\/strong>(en anglais)<\/p>\n<p>La diversit\u00e9 de ces pratiques est impressionnante et montre \u00e0 quel point les relations codifi\u00e9es sont essentielles au Nig\u00e9ria\u00a0: chacun conna\u00eet sa place et t\u00e9moigne du respect \u00e0 autrui, m\u00eame si ces r\u00e8gles ne sont pas toujours \u00e9quitables pour tous et toutes. Avec les rencontres entre diff\u00e9rentes ethnies, ces codes \u00e9voluent et peuvent \u00eatre repens\u00e9s pour devenir plus justes.<\/p>\n<p>B\u00e9atrice Battaglia<\/p>\n<h6><a href=\"https:\/\/wgt.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Remerciements-et-salutations-au-Nigeria.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Remerciements et salutations au Nig\u00e9ria.pdf<\/strong><\/a><\/h6>\n<\/div><\/div><div class=\"w-separator size_medium\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"{:de}Remerciements et salutationsFoto: EJW-Weltdienst, Kathrin Geiger In den letzten Weltgebetstagsjahren haben wir jeweils ge\u00fcbt, in einer einheimischen Sprache danken und gr\u00fcssen zu k\u00f6nnen. Bei Nigeria mit seinen 500\u00a0Sprachen ist schon die Auswahl eine Herausforderung. Ich habe mich f\u00fcr Beispiele aus den drei gr\u00f6ssten Sprachgruppen entschieden: Hausa, Yoruba und Igbo. Als B\u00fcndnerin bin ich mir durchaus...","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":39628,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-44733","page","type-page","status-publish","hentry"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.2","language":"fr","enabled_languages":["de","fr","it"],"languages":{"de":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"fr":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"it":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/44733","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=44733"}],"version-history":[{"count":37,"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/44733\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":44936,"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/44733\/revisions\/44936"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/39628"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wgt.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=44733"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}